La traduzione dei sottotitoli
Un servizio essenziale nel settore audiovisivo
Si tratta di una delle
discussioni più popolari nel nostro paese, ma il fatto è che il doppiaggio in
Italia rimane a essere la versione egemonica che finisce per vedere il maggior
numero di spettatori.
Tuttavia, esiste una moltitudine di situazioni in cui il
contenuto multimediale viene eseguita in lingua originale e successivamente aggiungendo i sottotitoli, offrendo al pubblico il contenuto interpretato ed eseguito
dalla mente dei suoi creatori.
Può essere che molti di voi
non vedete la funzione di traduzione e l'inserimento di sottotitoli, ma ci sono
molti vantaggi più di quanto pensiamo. Come esempio possiamo pensare a un video
aziendale, documentari, fiction, serie e sitcom o programmi e trasmissioni televisive
da tradurre per i non udenti.
Questi sono solo alcuni
esempi di funzioni che possono acquisire i sottotitoli. Ma devono aggiungere il
supporto su cui devono essere trasmessi, che vanno da schermi televisivi e
cinematografici, come festival o film che vengono esposti in commercio, DVD,
Blu Ray o video che vengono trasmessi direttamente attraverso la rete.
Senza considerare la
traduzione in più lingue in cui i sottotitoli servono per raggiungere una quota
più alta di share e accedere a un vasto pubblico. Questi esempi ci fanno pensare
alle caratteristiche che dovrebbero contenere questi sottotitoli per
raggiungere efficacemente il pubblico.
Perciò è molto importante
capire quali sono le esigenze di traduzione in ogni caso e quali sono gli
obiettivi da raggiungere attraverso l'attuazione di questo processo.
Con le
idee chiare, lo sviluppo della sottotitolazione avrà molto più successo. Però
fondamentalmente, qualsiasi persona o società che cerca di lavorare nella
traduzione dei sottotitoli, indipendentemente dalle caratteristiche del testo,
la sua lunghezza o la lingua che sarà tradotta, è necessario disporre di un
team di professionisti che si prendono cura di tale lavoro.
Solo allora potrà
avere la sicurezza che serve quando si tratta di soddisfare gli obiettivi. Ecco
il perché circondarsi di professionisti che offrono qualità nella traduzione
dei sottotitoli tradotti che è molto importante per ottenere lo stesso.
Nessun commento:
Posta un commento